Tunisian tasavalta Pohjois -Afrikassa on erittäin suosittu venäläisten matkailijoiden keskuudessa rantalomalle. Sen edut naapurivaltioihin nähden ovat kosmetologian ja thalassoterapian korkea kehitystaso. Jotta loma olisi mukava ja jännittävä, Tunisian valtion kieltä ei tarvitse tuntea ollenkaan. Yhdessä kehittyneimmistä arabimaista käytetään myös suosittuja eurooppalaisia kieliä.
Jotain tilastoja ja faktoja
- Kirjallinen arabia julistetaan virallisesti Tunisian tasavallan valtion kieleksi.
- 97% Tunisian väestöstä on arabeja. He kommunikoivat tunisialaisella arabian murteella nimeltä darija. Heitä on maassa noin 10,8 miljoonaa.
- Noin 1% maan asukkaista on berbejä. He pitävät omia murteitaan syntyperäisinä.
- Tunisialaista murretta voi kuulla Marokossa, Mauritaniassa, Libyassa ja Algeriassa, missä asuu loput 400 tuhatta puhujaa.
Darizha pariisilaisella kierteellä
Termi "darija" tarkoittaa Pohjois -Afrikan maissa yleistä arabiankielistä murretta. Darijille on ominaista suuri määrä lainoja Maghreb -maiden historiallisten siirtomaiden - espanjalaisten ja ranskalaisten - sekä berberien murteiden kieliltä. Tunisiassa darija on sekoitus arabiaa ja valtava määrä ranskalaisia sanoja.
Tunisialainen versio puhekielisestä arabiasta muodostui maan pääkaupungin asukkaiden murteiden perusteella, ja paikallisen kirjailijan Ali ad-Duadji toi sen ensimmäisen kerran kirjallisuuteen, joka julkaisi romaanin Tunisian arabiaksi vuonna 1938.
Kirjallinen arabia Tunisiassa
Yleinen "korkean" kielen muoto, jossa kirjallisia teoksia julkaistaan, televisio- ja radiolähetykset Tunisiassa ja muissa Maghreb -maissa, on kirjallista arabiaa. Tunisian valtion kieltä käyttää yli 208 miljoonaa eri maan asukasta. Sitä käytetään koulujen ja yliopistojen koulutukseen, lakeja, hallituksen asetuksia ja uutisia.
Arabialaisen kirjallisuuden alkuperäiskansat ymmärtävät toisiaan helposti, koska he asuvat eri maissa, mutta ne, jotka puhuvat vain paikallisia puhekielen variantteja, kohtaavat vaikeuksia. Joten tunisialainen, joka puhuu vain Darijia, ei todennäköisesti ymmärrä täysin keskustelukumppaniaan Marokosta tai Algeriasta.
Huomautus matkailijoille
Tunisia oli Ranskan siirtomaa monien vuosikymmenten ajan, ja hän "opiskeli" ranskaa pitkään. Päävieraana se on nykyään maassa hyväksytty, ja siksi englannin osaaminen ei aina pelasta tilannetta kommunikoidessa paikallisten asukkaiden kanssa. Kuitenkin matkailualueilla, lomakohteissa ja suurissa hotelleissa tällaiset ongelmat voidaan välttää, koska tarvittavat tiedot toistetaan yleensä täällä vieraille ja englanniksi.