Venäläiset turistit eivät ole ajatelleet kommunikaatio -ongelmia pitkään, kun he menevät rannalle tai nähtävyyksille suosittuun Turkkiin. Huolimatta siitä, että Turkin virallinen kieli on turkki, lomakohteiden paikalliset eivät ole vain hallinneet englantia saksan kanssa, vaan puhuvat myös venäjää varsin siedettävästi.
Jotain tilastoja ja faktoja
- Vaikka Turkissa on paljon kieliä, vähintään 80% sen väestöstä tai 60 miljoonaa ihmistä puhuu vain turkkia.
- Loput 20% maan asukkaista kommunikoi lähes viidelläkymmenellä murteella ja murteella, ja Sever -kurdi on tunnustettu suosituimmaksi.
- Vain 17% väestöstä puhuu englantia, mutta tämä riittää pitämään matkailutoimintaa riittävän korkealla tasolla.
- Joka sadas turkkilainen puhuu venäjää.
- Turkkia puhutaan laajalti myös Kyproksen saaren pohjoisosassa, jossa yli 170 tuhatta asukasta pitää sitä äidinkielenään.
Turkki: historia ja nykyaika
Turkkilaiset ovat hyvin herkkiä omalle valtion kielelleen. Turkissa perustuslain mukaan kouluissa ja yliopistoissa voidaan suorittaa vain turkkilaista koulutusta, ja ulkomaisia opiskellaan valtion vahvistamien sääntöjen mukaisesti.
Turkki kuuluu Altai -kieliperheen turkkilaiseen haaraan. Asiantuntijat pitävät Moldovassa ja Romaniassa asuvien gagauzien kieltä leksisesti ja foneettisesti lähimpänä turkkia. Hieman samanlainen kuin turkki ja azerbaidžanin kieli, ja turkmenissa kielelliset löytävät foneettisia ja kieliopillisia yhtäläisyyksiä. Kaikkien erilaisten turkkilaisten murteiden joukossa Istanbulin versio on otettu kirjallisuuden kielen perustaksi.
Parin viime vuosisadan aikana persian ja arabian kielet ovat vaikuttaneet voimakkaasti turkkiin, ja sen seurauksena se on rikastunut suurella määrällä lainoja. 1900 -luvun ensimmäisellä kolmanneksella turkkilaiset alkoivat taistella kielen puhtaudesta ja sen puhdistaminen vieraista sanoista jatkuu tähän päivään asti. Se on utelias, mutta turkin kielellä on myös lainoja venäjän kielestä, esimerkiksi sana "/>
Turistien muistiinpanot
Harvat tietävät englantia ja venäjää kaukana Turkin lomakohteista, ja siksi itsenäiseen matkustamiseen kannattaa varata venäläinen-turkkilainen fraasisanakirja. Samassa paikassa, jossa tärkeimmät matkailureitit on asetettu, ravintoloiden valikot, kartat ja muut matkustajalle tärkeät tiedot on taattu käännettäväksi englanniksi ja usein venäjäksi.